マートンの発言、いろいろ考えさせられることになったね。阪神得意の「お家騒動」に発展しなきゃいいんだが。
— 江夏豊さん (@enatsu_28) 6月 11, 2012
もし本当にマートンが、能見のことをそう思って発言したとしても、通訳が気を利かさなきゃ。そんな気が利かない通訳を雇う、球団というのも可笑しいよ。
— 江夏豊さん (@enatsu_28) 6月 11, 2012
また、この件を大々的に報道したデイリースポーツも、何を考えてるかわからんな。タイガースと共に生きているデイリースポーツが、チームのためにならんことをしてるよな。
— 江夏豊さん (@enatsu_28) 6月 11, 2012
ネット上では次のような声が出ていた。
- とりあえず通訳の責任にしてまとめましょう
- 阪神の通訳どうなってんの。ブラゼルがお立ち台で妹とキスするようなものって言ったのも直訳しちゃいかんでしょ
- もう通訳必要ないんじゃね
- マートンが簡単な英語と日本語で喋っただけで、通訳はなにも訳してないだろ
- 通訳はお茶を濁そうとしたんじゃなかったか?
- 通訳はむしろlet them scoreを訳さずに「冗談です」って言ってんじゃん
- 通訳以前にマスコミよ
- 今回のってマスコミ悪いんか?「マートンが笑えない冗談言うた」って報道やったろ?
- マートンが自分でまいた種だろ
- Twitter見る限りあんまり状況知ってないみたいだが、デイリーへの指摘は同意
- 江夏も辛酸舐めさせられとるからなあ。ドロドロのお家芸に