【阪神】すっかり定着も〝翻訳問題〟勃発 「アレ」って外国人選手に何て言わせればええんや?(東スポWEB) https://t.co/x4DrgNKoJi
— 虎斗🐯 (@toratora_mk1) December 18, 2022
【阪神】すっかり定着も〝翻訳問題〟勃発 「アレ」って外国人選手に何て言わせればええんや?(東スポWEB) https://t.co/x4DrgNKoJi
— 虎斗🐯 (@toratora_mk1) December 18, 2022
初めて日本でプレーする助っ人さんが「そうか!victoryのことを日本語ではアレと言うのか!」という定着のしかたになるとそれはそれで…😅
ザァーっと意訳してThatでエエよ、ホント。
今日、ホントに寒い🥶
とにかく「優勝」の読み方は、
「アレ」と読むんやと
教えて続ければええんよ、おーん
ARE~ ARE ARE ARE~
WE ARE THE CHAMP
WE ARE THE CHAMPIONS♪
AREでいいやろ。
来年も今年と変わらん
期待してない
あれ=ビクトリーと言い続けるしかない!